doublure nf
definition image
translation:
lining
doubler v.
1. to fold in two
2. to line (a garment, container)
note: doublure in the theater means understudy
etymology: from Latin duplicare – to double
synonyms: renfort, revers, revêtement
examples:
Balzac, César Birotteau (1837)
"Le journaliste montra la doublure de la poche de son gilet."
Gautier, “Portail” , La Comédie de la Mort (1838)
"L'océan tous les jours me dévore un navire,
Un récif, près du bord, de sa pointe déchire
Leurs flancs doublés de cuivre et leur quille de fer."
Balzac, La Femme de trente ans (1842)
"la blancheur et l'incarnat étaient rehaussés autant par les reflets du satin rose qui doublait une élégante capote."
Verne, Michel Strogoff (1876)
"il plaça soigneusement la lettre aux armes impériales au fond d’une poche pratiquée dans la doublure de sa tunique."
Zola, Une Page d’amour (1878)
"la bière de chêne, doublée de satin, s’allongeait sur deux chaises."
(bière – bier)
Zola, L’Assommoir (1879)
"vous savez bien que nous n’avons pas d’argent ! Tenez, voilà la doublure de ma poche."
Maupassant, “Le Rendez-vous”, La Main gauche (1889)
"Il était là, attendant dans un costume galant en velours doublé de soie, très coquet."
definition image
translation:
lining
doubler v.
1. to fold in two
2. to line (a garment, container)
note: doublure in the theater means understudy
etymology: from Latin duplicare – to double
synonyms: renfort, revers, revêtement
examples:
Balzac, César Birotteau (1837)
"Le journaliste montra la doublure de la poche de son gilet."
Gautier, “Portail” , La Comédie de la Mort (1838)
"L'océan tous les jours me dévore un navire,
Un récif, près du bord, de sa pointe déchire
Leurs flancs doublés de cuivre et leur quille de fer."
Balzac, La Femme de trente ans (1842)
"la blancheur et l'incarnat étaient rehaussés autant par les reflets du satin rose qui doublait une élégante capote."
Verne, Michel Strogoff (1876)
"il plaça soigneusement la lettre aux armes impériales au fond d’une poche pratiquée dans la doublure de sa tunique."
Zola, Une Page d’amour (1878)
"la bière de chêne, doublée de satin, s’allongeait sur deux chaises."
(bière – bier)
Zola, L’Assommoir (1879)
"vous savez bien que nous n’avons pas d’argent ! Tenez, voilà la doublure de ma poche."
Maupassant, “Le Rendez-vous”, La Main gauche (1889)
"Il était là, attendant dans un costume galant en velours doublé de soie, très coquet."