Wednesday, June 26, 2013

jauger

jauger v
definition  image
translation:
1. to gauge, measure, size up
2. (ships) to have a tonnage of, (container)  be capable of holding

jauge nf gauge, measure, dipstick; seedbed

etymology: unknown

synonyms: examiner, mesurer, scruter, supputer; contenir, avoir le volume


examples:

1. (mesurer)

Balzac. Maître Cornelius (1832)
"Elle regarda ce jeune commensal, comme pour jauger la capacité de cet estomac qu'il lui faudrait satisfaire."

Balzac, Une Ésquisse d’homme d’affaires (1845)
"Après avoir examiné par une fente entre deux rideaux verts les sept ou huit habitués du salon, il jaugea d’un regard l’âme du petit carrossier."

Balzac, La Cousine Bette (1846)
"Nous avons étudié votre affaire, et nous avons jaugé ça !"

Huysmans, Croquis parisiennes (1880)
“elle se leva et, les yeux plantés dans le couloir qui longeait l’enceinte du bal, elle parut jauger la carrure et la mine bestiale des autres cuirassiers qui emplissaient les tables.”

Daudet, Sapho (1884)
"Elle l’enveloppa d’un lent regard, méprisant et tendre, un regard d’expérience qui le jaugeait et clairement disait : « Pauvre petit… "

Zola, Germinal (1886)
"il tenait en jauge, depuis la veille, du plant de choux et de laitue, qu’il se mit à repiquer."

Huysmans, En route (1895)
“Jamais je n’aurai assez d’eau pour me laver, se dit Durtal, en jaugeant le minuscule pot à l’eau qui mesurait bien la valeur d’une chopine.”





2. (contenir)

Balzac, Un Début dans la vie (1844)
[le Fisc] "força les voitures à ne plus rouler sans porter le double timbre qui maintenant annonce qu’elles sont jaugées et que leurs contributions sont payées."

Verne, Les Enfants du capitaine Grant (1868)
"C’était un yacht à vapeur du plus bel échantillon ; il jaugeait deux cent dix tonneaux."

Verne, Vingt mille lieues sous les mers (1870)
"Monsieur Aronnax, un navire en fer coûte onze cent vingt-cinq francs par tonneau. Or, le Nautilus en jauge quinze cents."

Verne, L’Île mystérieuse (1874)
s"si petite en somme, et [le bateau] ne jaugeait pas plus de quinze tonneaux."

Allais, Deux et deux font cinq (1895)
"Alors, un employé lui délivra une bonbonne jaugeant deux ou trois gallons et dont l’étiquette portait ces mots : English Bad Varnish (mauvais vernis anglais)."
(bonbonne — carboy, large barrel)















Blog Archive