Sunday, January 24, 2010

ruche


ruche nf
definition image
translation:
1. hive, beehive
2. ruche (a pleat or fold of cloth used as a decoration)

etymology: uncertain, either from Celtic root (Breton rusken – bark (of a tree) ; alternatively, from Old High German rusk – basket

synonym: colonie, essaim

examples:

1.

Balzac, La Peau de chagrin (1831)
"Elles restaient interdites, honteuses, et s'empressaient autour de la table comme des abeilles qui bourdonnent dans l'intérieur d'une ruche."

Hugo, Notre-Dame de Paris (1831)
ruche monstrueuse où rentraient le soir avec leur butin tous les frelons de l’ordre social.”

Balzac, Eugénie Grandet (1834)
"son arrivée en ce logis et sa chute au milieu de ce monde peut être comparée à celle d’un colimaçon dans une ruche."

Balzac, Séraphita (1835)
“Un simple bonnet de percale, sans autre ornement qu’une ruche de même étoffe, enveloppait sa chevelure.”

Daudet, Lettres de mon moulin (1869)
"Quand j’ouvris la porte, ce fut un bourdonnement, un frémissement d’ailes comme si j’entrais dans une ruche."

Maupassant, La Maison Tellier (1881)
"La maison du menuisier était pleine d’une activité de ruche."

Huysmans, En Rade (1887)
"Il recula, entrevit à peine, au travers de ses larmes, l’intérieur de ce pigeonnier, alvéolé comme un dedans de ruche."



2.

Balzac, La Peau de Chagrin (1831)
"bientôt il sentit le doux contact des ruches de blonde qui garnissaient le tour de la robe."

Baudelaire, Fleurs du mal (1857-1861)
"La ruche qui se joue au bord des clavicules,
Comme un ruisseau lascif qui se frotte au rocher."
(clavicules – collarbones)

Zola, La Curée (1871)
“C'étaient des robes changeantes qui passaient du bleu au vert, avec mille teintes d'une délicatesse infinie; on aurait dit de la soie mouchetée de flammes blanches, avec des ruches de satin.”

Daudet, Le Nabab (1871)
“Avec son bonnet à ruches, son autorité d’aînée, elle avait une drôle de petite figure, si raisonnable…”

Gaboriau, L’Argent des autres  (1874)
"une fille achevait de disposer sur son lit une robe de soie très-claire, garnie de ruches et de passementeries."

Zola, Au Bonheur des Dames (1883)
"Depuis une heure, elle achetait, tout un lot d’articles la suivait déjà, un manchon et des ruches pour elle, des bas pour sa fille."

Huymans, À Rebours (1884)
“Elle portait un tablier blanc de bonne, un long fichu écartelé en buffleterie sur la poitrine, des demi-bottes de soldat prussien, un bonnet noir orné de ruches et garni d’un chou.”
(buffleterie — accoutrements)




Blog Archive

About Me

This blog and its companion are based on my current project of reading Balzac, Zola, and other 19th century authors.